Evet siz yabancı film izlerken altyazıyı mı yoksa türkçe dublajı mı tercih edersiniz?
Şahsen ben altyazıyı tercih ederim.
Görüşlerinizi alalım...
Evet siz yabancı film izlerken altyazıyı mı yoksa türkçe dublajı mı tercih edersiniz?
Şahsen ben altyazıyı tercih ederim.
Görüşlerinizi alalım...
Belgesel ve Travelde Alt yazı tercihen .. Yabancı Filmlerde Dublaj
ya arkadaşlar alt yazıyı tercih etmişsinizde sebebini sorabilir miyim
her zaman alt yazı değil..mesela yüzüklerin efendisinin dublajı hoşuma gidiyor. ayrıca animasyonlarda da dublaj iyi oluyor.
fakat bunların haricinde, filmlerde dublaj iyi olmuyor.
dublaj, orjinal karakterin sesini, duygularını tam yansıtamıyor bence, böyle olunca da gerçekçiliği biraz kayboluyor
Selçuk İslamoğluDublaj olan hiç bir filme para vermem, hem sinemada, hem dvd'de...düblajcıları işlerinden edmezmisiniz böyle yaparak :P
ne olursa olsun kesinlikle altyazı; bugüne kadar 1-2 istisna dışında hiçbir filmin dublajı tatmin etmedi. orjinal seslerdeki tonlamalar, duruma uygun söylenişler ve özellikle dile özel söylemler asla dublajla olmuyor...
şöyle bi dublaj olur mu ya?
yabancı kişi: xyyxyxyxx(kendi dilinde konuşur)
zenci polis(türkçe dublajlı): ingilizce bilmiyor musun? İN-Gİ-LİZ-CEE!!
...
öküz hadi türkçe bilmiyor musun diyemez allahın zencisi ama "dilimizi bilmiyor musun" diye çevirin bari.
Wasabi filmini Asabi Polis diye çevirirler bizim ülkede...
Green Street Hooligans Filmini izleyenler bilirler Orjinal English Dub Süperdir.Ama gel gelelim bizim ATV'ye ! Mağdem topluma açık bir ulusal kanalsın niye bu filmi yayınlıyorsun %75 i küfür içeren bi film ! Niye küfürleri kahretsin.Diyorsun...
I'm Forever bloowing bubbles
Prety Bubbles in the air
vs vsvsvs
..
diye giden marşı niye
laylaylaylaylayyyy laylaylaylayyylaylaylaylyyyyy
bizim türklerin marşı olarak söylüyorsun..
Rezillik tam anlamıyla rezillik...
Bide şimdi ulusal kanallarda bi damla kanda orayı sansürlüyorlar..
Resmen rezillik..
Kaliteli yapılan Dublajlar güzel oluyor ama, televizyondaki dublajlar beş para etmez. Ayrıca, DVD'lerde de dublajlar 5+1 i desteklemiyor genelde, 2 kanal oluyor, o yüzden genelde = Altyazı
AlpAnimasyon : Televizyona bakma sen, film normalde 120 dk ise orada 10 dk gidiyor, ona da 30 dk reklam sokuyorlar, sana daha uzun gibi geliyor zaten.
divxker genelde tercihim ve altyazılı oluyor alıştım altyazıya. tr düblajlı vcd ye elimi bile sürmem görüntü kalitesi berbat oluyor.dvdler ise divxten yüzde 15-20 daha fazla kalite vermesine rağmen 4 gb yer kaplıyor bazıları çift katmanlı yani arşiv için fazla büyük.
altyazı gerçekten güzel oluyor türkçe dublaj la olmuyor be
Her daim altyazı diyorum ve ayrıca uzun yıllardır tv de film izlemiyorum. 30 dk ya bir reklam, filmi oradan buradan kesmeler, her şeyin üzerini kapatmalar ve dublaj yüzünden çekilmez bir hal aldı.
urkatatdublaj, orjinal karakterin sesini, duygularını tam yansıtamıyor bence, böyle olunca da gerçekçiliği biraz
kesinlikle katılıyorum. bende kesinlikle altyazı ile izlerim. özellikle bilim-kurgu ve aksiyon filmleri dublajla resmen işkenceye dönüşüyor. ayrıca altyazı ile izlemenin (eğer çeviriler iyi ise) ingilizcenizi bir miktarda olsa geliştirmenize faydası var.
cok guzel dublaj yapılmış filmler de var ama
Dublaj iyi olursa güzelde kötüyse hiç çekilmio. Tabii altyazı güzel ama öle çeviriolarki zenciler sanırsın çok kibar insanlar. Acaip çeviriler yapıo adamlar. Bu işi yapcaklarsa biraz daha gerçekçi dublaj veya iyi altyazılar hazırlasınlarda seyir zevki artsın. Türk sinemasından bir cacık olmaz çünkü. Hollywood'a mecburuz.
Altyazı tabi ki.
Bu arada dublajda da ülke olarak çok iyiyiz arkadaşlar. Hiç Rus ya da Azerilerin dublajını gördünüz mü? Adamlar orijinal sesi bile tam kısmıyorlar. Bizde de bazen belgeseller öyle oluyor ama, onların film dublajları da öyle.