ingilizce msj geldi kona türkçe ye çeviri misiniz

memoali
18-09-2009, 00:39   |  #1  
OP Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
108 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Şub 2008

mesaj bu konuyu nereye açıcağımı bilemedim yanlışsa kusura bakmayın
 
*THIS IS AN AUTO-ACKNOWLEDGEMENT - PLEASE DO NOT RESPOND TO THIS EMAIL.*****

Thank you for contacting Konami online customer support. Konami has received your email and will respond to your request in the order that we received them.

Please understand that although we are aiming to answer your query as soon as is possible, an increased reply delay may arise during the beginning of a week, or for complex and specific technical advice.

The reference ID for this interaction is 2009091710003138, and will be located in the subject line of our response back to you. Please make sure that this ID is located in the subject line of all following correspondences regarding the same topic.

ufuk_35
18-09-2009, 00:58   |  #2  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
800 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Oca 2009

Google Translate

mancukya
18-09-2009, 01:04   |  #3  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 4
2,844 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2008

Buna cevap verme iste sizin yardim talebinizi aldik ama teknik sorunlar vardi size yakinda cevap verilecek sordugunuz sira ile.

memoali
18-09-2009, 01:05   |  #4  
OP Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
108 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Şub 2008

sağol teşekkkürler

zxsel
18-09-2009, 01:16   |  #5  
zxsel avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
903 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Ara 2008

* BU-TEŞEKKÜR - LÜTFEN DON'T cevap Bu e-posta .***** bir otomatik

Konami online müşteri destek bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz.Konami ve e-posta aldığında sırada isteğinize onlara alınan yanıtverecektir.

Lütfen anlıyorum ancak biz Sorgunuzla en kısasürede bir artış yanıt gecikme bir haftanın başında, ya da karmaşık veözel teknik tavsiye sırasında ortaya çıkabilecek olası bir cevapsürdürmektir.

Referans bu etkileşim için 2009091710003138, vekimliği bizim yanıtın konu satırında size geri yer alacaktır. Lütfen bukimliği devam eden yazışmalar aynı konu ile ilgili konu satırında yeralan olduğundan emin olun.


al tam turkcesı

OnnuuR
18-09-2009, 01:27   |  #6  
OnnuuR avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
2,675 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2007
Alıntı: zxsel  
* BU-TEŞEKKÜR - LÜTFEN DON'T cevap Bu e-posta .***** bir otomatik

Konami online müşteri destek bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz.Konami ve e-posta aldığında sırada isteğinize onlara alınan yanıtverecektir.

Lütfen anlıyorum ancak biz Sorgunuzla en kısasürede bir artış yanıt gecikme bir haftanın başında, ya da karmaşık veözel teknik tavsiye sırasında ortaya çıkabilecek olası bir cevapsürdürmektir.

Referans bu etkileşim için 2009091710003138, vekimliği bizim yanıtın konu satırında size geri yer alacaktır. Lütfen bukimliği devam eden yazışmalar aynı konu ile ilgili konu satırında yeralan olduğundan emin olun.


al tam turkcesı

Tam Türkçeye bak lütfen don't :P

zxsel
18-09-2009, 01:36   |  #7  
zxsel avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
903 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Ara 2008

bızde turkceye cevıren programdan aldık dostum sonucta ne oldugun anlatıyorya oba derım:=)

OnnuuR
18-09-2009, 01:45   |  #8  
OnnuuR avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
2,675 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2007

Bazen saçmalasada :)))

_hEro
18-09-2009, 03:36   |  #9  
_hEro avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
3,428 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Tem 2009
Alıntı: OnnuuR  
Bazen saçmalasada :)))
Bazen mi?

OnnuuR
18-09-2009, 03:46   |  #10  
OnnuuR avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
2,675 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2007
Alıntı: _hEro  
Bazen mi?
Tamam tamam genelde saçmalar (((:

Psychonaut968
18-09-2009, 04:44   |  #11  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
1,757 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2009

2-3 cümleden daha karmaşık olduğunda başlar saçmalamaya desek :D:D

alien_fx
18-09-2009, 15:08   |  #12  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 1
5,671 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2009

oyunlar...