Çeviri Nasıl Yapılır? Çevirmen Nasıl Çalışır?

Bu forum kilitli bir forumdur. Yeni mesajlar gönderilemez veya mevcut mesajlar düzenlenemez.
yeminlitercuman
09-04-2008, 20:52   |  #1  
OP Yeni Üye
Teşekkür Sayısı: 0
22 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Nis 2007

Çeviri Nasıl Yapılır? Çevirmen Nasıl Çalışır?

Çevirmenlerin nasıl çalıştıklarını görmek için bu videoları izlemenizde yarar var.. Çevirmen olmak isteyenler için çok yararlı ve eğitici videolar!

Çeviri Nasıl Yapılır? Çevirmen Nasıl Çalışır? / Bölüm 2Çeviri Nasıl Yapılır? Çevirmen Nasıl Çalışır? / Bölüm 2
* Bu kısa sunumda, rastgele seçtiğim bir haber metninden alınmış iki paragraflık bir metni çevirinin nasıl yapıldığına dair genel bir fikir vermek için İngilizce'den Türkçe'ye çevirdim.

Çeviri bir bakıma "yorum" demek olduğu için, "her çevirmen farklı bir yorumcu" kimliğiyle çıkar karşımıza. Bu nedenle bu metindeki cümleler de dahil olmak üzere her türlü yazılı ifade farklı yorumcular tarafından farklı bir üslup ve bakış açısıyla çevrilebilir.

Yapılan çevirinin kullanım amacına göre bir dilden bir başka dile aktarılan ifadelerde bazı yerelleştirmeler, adaptasyonlar, renklendirmeler ve canlandırmalar
yapılabilir.

Kaynak metnin mesajı -her türlü gizli anlam ve yazım becerisi yansıtılarak- korunduğu sürece yorumcular ve üslup farklılıkları masumdur!

BU SUNUMUN ORİJİNAL VE TEMİZ BİR KOPYASINI İNDİRMEK İÇİN:

200 Ülkede Türkçe Tercüman
++


Forumumuza Üye Olun...


Aylık Bültenimize Üye Olun...


Cümle-Tabanlı Sözlüğümüz Yakında...


++
Tercüme Çeviri Tercüman Çevirmen Mütercim Tercümanlık Çevirmenlik İngilizce Türkçe English Turkish Translation Translator Interpreter Tercüme Bürosu
++


Çeviri Nasıl Yapılır? Çevirmen Nasıl Çalışır? / Bölüm 6Çeviri Nasıl Yapılır? Çevirmen Nasıl Çalışır? / Bölüm 6
* Bu kısa sunumda, rastgele seçtiğim bir metni çevirinin nasıl yapıldığına dair genel bir fikir vermek için İngilizce'den Türkçe'ye çevirdim.

Çeviri bir bakıma "yorum" demek olduğu için, "her çevirmen farklı bir yorumcu" kimliğiyle çıkar karşımıza. Bu nedenle bu metindeki cümleler de dahil olmak üzere her türlü yazılı ifade farklı yorumcular tarafından farklı bir üslup ve bakış açısıyla çevrilebilir.

Yapılan çevirinin kullanım amacına göre bir dilden bir başka dile aktarılan ifadelerde bazı yerelleştirmeler, adaptasyonlar, renklendirmeler ve canlandırmalar
yapılabilir.

Kaynak metnin mesajı -her türlü gizli anlam ve yazım becerisi yansıtılarak- korunduğu sürece yorumcular ve üslup farklılıkları masumdur!

200 Ülkede Türkçe Tercüman
++


Forumumuza Üye Olun...


Aylık Bültenimize Üye Olun...


Cümle-Tabanlı Sözlüğümüz Yakında...


++
Tercüme Çeviri Tercüman Çevirmen Mütercim Tercümanlık Çevirmenlik İngilizce Türkçe English Turkish Translation Translator Interpreter Tercüme Bürosu
++


Tüm videolar:

Youtube kapandığında Dailymotion'daki adresime:


veya
videolarımdan birine bakabilirsiniz:

Son Düzenleme: yeminlitercuman ~ 27 Mayıs 2008 23:29