dublaj film samimiyetsizliği

cem_batum
29-02-2016, 07:17   |  #1  
cem_batum avatarı
OP Yeni Üye
Teşekkür Sayısı: 7
42 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Eki 2015

biri "hadi film izleyelim, dublaj var altyazı takip etme derdi de yok." dediğinde ıstakayla kovalardım. evet ıstaka, okey takımında bir ıstaka alır ardından ıslatır ve kovalardım. neyse;

özetle dublaj filmlerden iğrenirim ve en son ne zaman izledim hatırlamıyorum bile. almanya'da geçen gün benim hanımın bir arkadaşı sinemaya güzel bir türk filmi geldiğini söylemiş, davet etmiş. filmi araştırmış, konusunu filan beğenmiş. ödül falan almış, oscar'a aday vs. (bkz: mustang) benim dublaj rahatsızlığımı da bilir ki kendisi de sevmez, bunu da araştırmışlar.

neyse gittik filme. çok hoş bir sinema* konsepti yapmışlar feci tav oldum. küçük ama gayet makul bir sinema. 15 dakika reklam verip perdeyi kapattılar. meğer adetmiş böyle sinema kültürünün yaygın olduğu yerlerde: film için özel perde açılırmış.

açıldı perde, dublaj!

hiçbir filmi dublaj izlemeyen ben, bir türk filmini alman dublajlı izledim. bu denli hayal kırıklığını en son ne zaman yaşadım hatırlamıyorum. döndüm bizimkilere tek kelime etmedim. en köşede oturmuştum, koltuk rahat, bir buçuk saat uyudum.

samet61
29-02-2016, 07:18   |  #2  
samet61 avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 25
243 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Eyl 2015

maalesef ki üzücü bir gerçek olarak var olan samimiyetsizliktir. fakat bunda dublaj sanatçılarının kesinlikle hiçbir payı, suçu yok. adamlar saçma sapan çevirilerden seslendirme yapmaya çalışıyor; küfür etmeni istemeyen, argo ifadeleri kullanmandan rahatsız patron ve bir eseri kesip biçmek için can atan sistem dolayısıyla filmdeki karakterin ruhunu aktarmak zorlaşıyor. ki buna rağmen güzel işler çıkarılıyor.

tabii son zamanlarda bu değişmeye başladı; deadpool ile birlikte belki de dublaj tarihimizin en iyi seslendirmesine şahit olacağız. hatta insanlar, bu filmi dublaj ile izleyecekler diyebilirim, o kadar güzel, o kadar samimi.