Google Translate yenilenmiş ama maşallah sadece Türkçemizi yoksayıyor. Buyrun resimden de anlarsınız..
Google sana YUH!!!
'Naber' kelimesinin 'Ne haber' kelimesi'nin kısaltması olduğu bilmiyorsun sanırım ? Translate de problem yok.
Biri imla kılavuzuna baksın bende merak ettim şimdi :D
Ayrıca 'Ne haber' kelimesi ağızdan çıkardan 'Ne haber' değilde 'N'aber' olarak okunduğu için genelde sohbet sırasında kısa olarka 'naber' olarak sarf ediliyor diye biliyorum bende.
Kısacası yozlaşan bi kelime gibi :)
Evet naber Türkçe bir kalıp.Türkçeyi sonradan öğrenen ve tam anlamıyla konuşamayan birine naber dersen anlamaz.Ne haber 'in kalıplaşmış hali.İngilizceden örnek Gotcha diyince bişe anlamayabilirsin ama aslında Got You 'nun kalıplaşmış halidir.İşte buna benziyor.Slovence demeside yapı olarak slovence bir kelimeyle alakası olabilir....</
Translate zaten tam olarak güvenilir bir çeviri uygulaması değil. Google geliştiricilerinden çok normal kullanıcılar Translate'in sözlük kapasitesini geliştiriyor.
Google'ın translate hizmeti bulunabilecekler içinde en iyisi kimse kusura bakmasında.. başka var mı alternatif olarak daha iyisi bu diyebileceğiniz? bu kadar dili destekleyen ve pratik kullanılabilen? ayrıca sen bunu sordun ya o dandik dediğiniz translate daha iyi biliyor bizim dilimizi... "naber" diye birşeyi hangi bilimsel/teknik kitapta, romanda, sözlükte vs. gördün? halk arasında kullanılan bir kısaltma sadece.