"Gzl pylşm. "
Arkadaşlar şaka bir yana gerçekten Türkçeyi katlediyoruz.
"Gzl pylşm. "
Arkadaşlar şaka bir yana gerçekten Türkçeyi katlediyoruz.
herkesin bildiği kendine.iğne deliğini doldurmayacak bi sebeple (ingilizce bilgisini kanıtlama amacı mı vardı bilemiyeceğim-her ne kadar başaramasa da-)tartışmayı başlatıp ortadan sıvışan her kimse kınıyorum.
SON OLARAK HERKESİN DİLİ DE KENDİNE...o zaman ingilizce nikli arkadaşlara da karşı çıkmak gerekir heralde?
Ya bu başlıkta İngilizce dersi veriyoruz ayıptur bize ya...
Türkçemizde olmayan veya olduğu zaman anlamını yitiren ve eksik çok kelimemiz var hala...
İlk aklıma gelen "Spoiler" kelimesi mesela... "Tadını kaçırıcı", "Oyunbozan" ve benzeri anlamlarda ayrı ayrı kullanılsa da, tek bir kelime ile ifade edilemeyen veya nesneler ve söz öbekleri için kullanılamayacak anlamlar bulunuyor. İngilizce'nin genel olarak tek bir kelime ile bir çok ifadeyi kapsayan kelimeleri bulunuyor...
Önemli olan da, bunlara bir karşılık bulup geçiştirmek değil, akla ve dile yatkın, komik gelmeyen anlamlar bulmak. En meşhur örnek Otobüs örneğidir zaten bu komiklikler bazında...
Örneğin biliyor muydunuz, Dünyada "Computer"i kendi diline ilk defa çeviren dil Türkçe'dir? Bilgisayar diye çevrilmiş ve gayet de güzel kalmıştır. Şu an ne bize komik gelmektedir, ne de computer (hesaplayıcı) kelimesine ihtiyaç duymaktayız, ne de "Hesap Makinesi" anlamını taşımakta... Keza Calculate ile Compute kelimeleri farkını İngilizce'de ayırt etmek kolay... Yani genel olarak en çok İngilizce'de eden yapan şeklindeki kelimeleri çevirmekte zorlanıyoruz. "-ci" eki bir hayli garip karşılanabiliyor.
CHIP Online olarak ve sanıyorum CHIP dergisi de BİLİŞİM TÜRKÇESİ'nde elimizden geldiğince Türkçe kelimeleri kullanıyoruz... (Markamız hariç)
Dilimizi sadece İngilizce ve Fransızca değil, Arapça ve Farsça'dan da arındırmak en güzelidir. Örneğin
Memory = Bellek'tir. Hafıza değil, Hafıza Arapça'dır...
"Cevap" değil, "Yanıt" gibi...
E-mail konusunda tartışmalar halen devam ediyor. Mektup da Farsça'dır, Posta da Türkçe değildir. E-mektup veya E-posta denmesi, bizim için E-Mail denmesinden daha yakın gelmekte. Mesaj yerine İleti denebilir. Her ne kadar "Microsoft Türkçesi" diye eleştirsek de, daha iyi yapabilecek olan var mıdır Türkçeleştirmeyi, hele ki yepyeni bilgisayar terimlerinde, o tartışılır... Örneğin herkes "Aksesuar" derken, "Donatı" olarak çevirmeye kim cesaret ederdi ki?
Forwardlamak diye bir şey yoktur, İletmek vardır.
Plug-in değildir, "Eklenti"dir.
Expansion, "genişleme"dir.
PC = Kişisel Bilgisayar
Smiley değil, "İfade"dir (ki bu kelime cuk diye oturur, birebir tercümesi olmasa da... Tercümesi gayet de komik olurdu)
Link değil, "Bağlantı"dır. Bağlantı kelimesi her ne kadar İngilizce "Connection" ile karıştırılsa da, cümle içindeki kullanımından kolayca anlaşılabilir.
Aslında "Forum" kelimesi de gayet rahat "Bullet-in Board" veya "İleti/Duyuru Tahtası" (hani heryerde üzerine notlar yapıştırılan tahtalar vardır ya, asıl anlamı budur) şeklinde çevirilebilir.
gazi909herkesin bildiği kendine.iğne deliğini doldurmayacak bi sebeple (ingilizce bilgisini kanıtlama amacı mı vardı bilemiyeceğim-her ne kadar başaramasa da-)tartışmayı başlatıp ortadan sıvışan her kimse kınıyorum.kendinden bahsedip kendi kendini kınaman çok güzel bir davranışSON OLARAK HERKESİN DİLİ DE KENDİNE...o zaman ingilizce nikli arkadaşlara da karşı çıkmak gerekir heralde?
chok qsl pi phaylashim olmsh. qutlarhim and tbrk ederm nice write thank you for all congrulations gerçekten bilmiyorum ama ben "nan"da "lan"da denmesine uyuz olurum birde arkadaşlar isteyen olursa şarkıyı eklerim Türkçe'nin bozulmasındaki en büyük etken bu emo modasıdır.Gençlerin daha ne anlama geldiğini bilmedikleri bu modadan çok bir akım emotion rock(duygusal rock) bunlar sözde duygusal oldukları için Türkçeyide böyle pilli bebekler gibi kullanıyorlar.bu şarkıyı dinlermisiniz bilmiyorum ama alın bi dinleyin
Emo'lardan nefret ediyorum.Kendini sırf emo sandığı içinde arkadaşıma küstüm.EMO LARDAN NEFRET EDİYORUM!
Ayrıca tam doğru olmamış:
chok qsl pi phaylashim olmsh. qutlarhim and tbrk ederm nice write thank you for all congrulations
ChOK QsL pİ pHaYlAşIm OlmSh.qUtLaRhım AnD tBrk EdErıM NiCe WrİTe tHaNq yOu fOr AlL CoNqRuLatİoNS..
Gördüğüm yerde öldüresim geliyor !!!! kızılayın 3te 1 i bunlarla dolu küçük emrahın modern hali sanıyorlar kendilerini ... :=) 'ata demirer'in gösterisindeki küçük emrah şarkısına hastayım zaten bunları görünce o şarkı aklıma geliyor gülme krizi başlıyor ehehehe :=)
'kimseessizzzzz.... '
trinitykendinden bahsedip kendi kendini kınaman çok güzel bir davranışuzatmak istemiyorum ama yazmadan edemeyeceğim...yaw ne laf anlamaz adamsın..sen değilmisin benim yorumuma laf eden..Allah'ım çattık yahu..dediklerin de birbirinden tutarsız arkadaşım sen neden bahsediyosun anlaşamıyoruz galiba..bi de üste çıkmaya çalışmaz mı Allah'ım Allahımedit: ha bu arada o alkışları asıl sen hakediyorsun..10 misli benden sana
Son Düzenleme: GazI_9o9 ~ 30 Aralık 2008 23:02
nefret ettiğim birisi olsa ve Allah bana onun tipini istediğim gibi değiştirme yetkisi verse aynen bunlara benzetirdim
tiplere bak yafff
dznlm: en manyağını buldum ehe ehe puha
Birisinin yorumu;
[E]vcillestirilmis [M]aymun [O]rdusu:)))
Hahaha koptum.
Hayvanseverler derneğinin fanatiklerine söyleyelimde bu garip maymunları korumaya alsınlar. Nasıl olsa evde besledikleri kedi, köpeklerin dillerini! bir takım emellerinde kullanıyorlar.
Gelde Hitler'i taktir etme.
Bende koptum msn nickim: [E]VCİLLEŞTİRİLMİŞ [M]AYMUN [O]RDUSU
piRe_Birisinin yorumu;
[E]vcillestirilmis [M]aymun [O]rdusu:)))Hahaha koptum.
Hayvanseverler derneğinin fanatiklerine söyleyelimde bu garip maymunları korumaya alsınlar. Nasıl olsa evde besledikleri kedi, köpeklerin dillerini! bir takım emellerinde kullanıyorlar.
Gelde Hitler'i taktir etme.
evet ben o emrahın üstündekini biliyorum ve tiksiniyorum kız mı erkek mi daha anlamış değilim ama ne diyelim x-ray cihazı en büyük düşmanı
edit:x-ray=en çok havaalanlarında rastlanan metalleri yakalayan araç.:D
örnek:silah, bıçak, piercing:D:D:D:D
piRe_Nasıl olsa evde besledikleri kedi, köpeklerin dillerini! bir takım emellerinde kullanıyorlar.puha puha "dil" meselesi :)Gelde Hitler'i taktir etme.
hakikaten bi hitler daha mı lazım ney?
"HİPNOZUM" böyle fasafiso şeyleri yazmak kolay asıl mesele bize o dili öğretende taa ilk okuldan belli "İng" evvela eğitim sonra TV,çevre vs derken türkçe bozulmasında nasıl saa kalsın...!
Kütlür Emperyalizmine Hayır Yaşasın Türklük
Selçuk İslamoğlu...Dilimizi sadece İngilizce ve Fransızca değil, Arapça ve Farsça'dan da arındırmak en güzelidir...Kesinlikle katılıyorum. İnsanlar arasında şöyle yanlış bir görüş var: Özellikle Osmanlı zamanlarında dil Arapça-Farsça boyunduruğu(özellikle bu kelimeyi kullanıyorum) altında olduğu için dilimize çok sayıda Arapça ve Farsça kökenli kelime yerleşmiş. Çok sayıda insan batı dillerinden gelen kelimeleri yabancı sayarken, Arapça ve Farsçadan gelen kelimeleri yabancı saymıyorlar. Aynısını Milli Eğitim Bakanlığımız da yapıyor. Örneğin bir dersin adı(ilköğretim 8. sınıfta ve lisede aynı adla okutuluyor bildiğim kadarıyla) T.C. İnkılap Tarihi. Neden T.C. Devrim Tarihi değil?Nitekim Türkçeye en çok kelime veren dil Arapçadır.(kaynak:TDK) Fransızca ikinci sırada geliyordu sanırım.
Son Düzenleme: TuncaBozkurt ~ 02 Ocak 2009 16:47
tuncabAynısını Milli Eğitim Bakanlığımız da yapıyor. Örneğin bir dersin adı(ilköğretim 8. sınıfta ve lisede aynı adla okutuluyor bildiğim kadarıyla) T.C. İnkılap Tarihi. Neden T.C. Devrim Tarihi değil?Milli Eğitim Bakanlığı'nın adı bile Türkçe değil ki... Milli (Arapça) = Ulusal (Türkçe)
Selçuk İslamoğluMilli Eğitim Bakanlığı'nın adı bile Türkçe değil ki... Milli (Arapça) = Ulusal (Türkçe)Bunu öğrendiğim iyi oldu.
Selçuk İslamoğluMilli Eğitim Bakanlığı'nın adı bile Türkçe değil ki... Milli (Arapça) = Ulusal (Türkçe)oo tamam, ben bunu "İnkılap Tarihi" ile vururum her fırsatta birilerinin yüzüne
Selçuk İslamoğluMilli Eğitim Bakanlığı'nın adı bile Türkçe değil ki... Milli (Arapça) = Ulusal (Türkçe)Biraz suyunu çıkarmış oldum ama devletin adı bile Türkçe değil.
Türkiye Cumhuriyeti Devleti
Türkiye:Türkçe
Cumhuriyet:Arapça(bu arada ben Farsça diye biliyordum, değilmiş)
Devlet:Arapça
tuncabBiraz suyunu çıkarmış oldum ama devletin adı bile Türkçe değil.aslında bu kadar detaylı düşünürsek dilin yarısından çoğunu atmamız gerekir, yani TDK tarafından dilimizde belirtilmiş bu ve bunu gibi birçok kelime. Cumhuriyet yerine ne kullanabilir şimdi? Atatürk'te zamanında onu söylemiş. kendi dilimize özgü karşılığı olanları tabiki doğru şekilde kullanmalıyız ama bu tarz artık dilin içinde tek başına yer etmiş kelimelere pek birşey yapılamaz bence.
Türkiye Cumhuriyeti Devleti
Türkiye:Türkçe
Cumhuriyet:Arapça(bu arada ben Farsça diye biliyordum, değilmiş)
Devlet:Arapç
Galiba biz arabız.
Ama Toplum bu kelimeleri benimsediyse hepsi Türkçe'dir. Cumhuriyet de Türkçe dir, Milli de Türkçe. TDK tarafından belirtilen herşey Türkçe kimse benimsemezse o zaman alıntı olur. Benim düşüncem bu.