:) GÜZELMİŞ..
Aforizmalar
Tercümeye biraz dikkat, olacak...
O zaman "accident" kelimesinden başlayalım. Bir sözlüğe bak bakalım. :)
Kaza yerine "tesadüf" koyarsak epeyce olacak.
google den alıntı yapabiliryor muyuz? :)
Evet, "Accident" kazadan dolayı çıkıyor.
Söz bu ama; Kaza diye birşey yoktur; olsa olsa kader vardır.
Söz bozulmaz mı? veyatta Tercüme ettiğim kişi bunu kaza olarak anlar mı?
Abi kafam durdu yeminle.
--
--
Oldu mu? Süleyman abi.
There is no such thing as coincidence, though if there is destiny.
Evet, "Accident" kazadan dolayı çıkıyor.Abicim orada "accident" kaza demek değil. Tesadüf demek. Kelimenin birden fazla anlamı var.
Söz bu ama; Kaza diye birşey yoktur; olsa olsa kader vardır.
Söz bozulmaz mı? veyatta Tercüme ettiğim kişi bunu kaza olarak anlar mı?
Abi kafam durdu yeminle.
"Tesadüf diye birşey yoktur, eğer kader varsa." gibi birşey diyor Napoleon orada.
come get me in a word:
Brain in shape similar to the most gut, because the brain is mainly a digestive organ
bir söz de benden gelsin:
Beyin şekil olarak en çok bağırsaklara benzer, çünkü beyin esas olarak bir sindirim organıdır
Abicim orada "accident" kaza demek değil. Tesadüf demek. Kelimenin birden fazla anlamı var.Mesajımı editledim. Bir bakar mısın?
"Tesadüf diye birşey yoktur, eğer kader varsa." gibi birşey diyor Napoleon orada.
--
There is no such thing as coincidence, though if there is destiny.Son Düzenleme: CapanQGLU ~ 08 Ekim 2009 22:02
Bunun orijinali nedir, biliyor musun? Yahut nereden aldın?
benim yazdığım nasıl olmuş? :) alıntıdır..
just a accident :p
"Benim arzum başkalarının bir kitapta anlattığı şeyi, on cümlede anlatmaktır."
Friedrich Wilhelm NietzscheÜslubu da öyledir zaten."Benim arzum başkalarının bir kitapta anlattığı şeyi, on cümlede anlatmaktır."
Friedrich Wilhelm NietzscheResult;"Benim arzum başkalarının bir kitapta anlattığı şeyi, on cümlede anlatmaktır."
Anyway,i dont care what he's talking about,cause,he was living inside the meaninglessness.